台南「麻豆」這個地名是錯的。真正的地名應該是「碼頭」。在荷蘭殖民之前,台灣的明代王時代,便有這一個城鎮。外文是寫成「Mandaw、Mattau、Mattauw」。表示這裡從前是重要的港口碼頭。
「Mandaw、Mattau、Mattauw」的讀音是台灣大明漢人的讀音,被後來的閩南人誤譯為「麻豆」。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》21-30章
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》31-40章
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》41-50章
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》51-60章
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》61-70章
《老子道德經ㆍ金山神學版.訓詁》71-81章
0 意見:
張貼留言